জাকির হোসেন

Zakir Hossain is a Writer, Translator, and currently pursuing a M.A. degree in Philosophy from Rajshahi University.   

জন স্টুয়ার্ট মিলের সত্যতার দাবী

অনুবাদকের ভূমিকা: যে–কোনো একটি বিষয়ে মত প্রকাশ করতে গিয়ে পক্ষ-বিপক্ষ ভাগ হয়ে বিশাল কলহ বাঁধিয়ে তোলার ব্যাপারে আমরা বিশেষ দক্ষতা অর্জন করেছি। বিষয়গুলোর কোনটা কেমন গুরুত্ব পাওয়ার দাবিদার সে প্রসঙ্গেও আমরা নিশ্চিতভাবে বিবদমান দুটি পক্ষকে মাঠে পেয়ে যাব। উভয়পক্ষ তাদের মতামতকে ‘একমাত্র’ সত্য ও ন্যায্য বলে দাবি করে থাকে। যুক্তির পথ অনুসরণ করে যদি আমরা …

জন স্টুয়ার্ট মিলের সত্যতার দাবী Read More »

সাম্রাজ্যের যাবতীয় বিভ্রম: ভারতবর্ষে বৃটিশ শাসনের অর্জন প্রসঙ্গে অমর্ত্য সেন

অনুবাদকের ভূমিকা: নোবেলজয়ী ভারতীয় অর্থনীতিবিদ অমর্ত্য সেনের সদ্য প্রকাশিত বই হোম ইন দ্য ওয়ার্ল্ড: আ মোমোয়ার থেকে তুলে আনা একটি প্রবন্ধ ঈষৎ পরিবর্তিত আকারে প্রকাশিত হয় যুক্তরাজ্যের দ্য গ্যার্ডিয়ান পত্রিকায়, ২৯ শে জুনে। সেখানে তিনি ভারতবর্ষে বৃটিশ শাসনের অর্জন প্রসঙ্গে যে সমস্ত গালগল্প ছড়ানো হয়, তার একটি যথোচিত জবাব প্রস্তুত করেছেন। এই লেখাটি এই অঞ্চলের দীর্ঘ …

সাম্রাজ্যের যাবতীয় বিভ্রম: ভারতবর্ষে বৃটিশ শাসনের অর্জন প্রসঙ্গে অমর্ত্য সেন Read More »

ভালোবাসার জন্যে আমাদেরকে লড়ে যেতে হবে বিপ্লবী পন্থায় এবং জিতে নিতে হবে সঙ্গতভাবে: অরুন্ধতী রায়

অনুবাদকের ভূমিকা: ১৮১৮ সালের ১লা জানুয়ারিতে পুনের ভীম করেগাঁয় বৃটিশ সেনাবাহিনীর সাথে মারাঠা সাম্রাজ্যের পেশোয়া বাহিনীর একটি যুদ্ধ সংঘটিত হয়। যুদ্ধে মহর দলিতদের নিয়ে গঠিত বৃটিশ সেনাদের একটি রেজিমেন্ট পেশোয়া বাহিনীকে পরাজিত করে। পেশোয়া ব্রাহ্মণদের বিরুদ্ধে নির্যাতিত নিম্নবর্ণের মহর সেনাদের এই বিজয়কে ব্রাহ্মণ্যবাদের বিরুদ্ধে দলিতদের বিজয় হিসেবে দেখা হয়। এই বিজয়ের দুইশত বছর পূর্তি উপলক্ষে …

ভালোবাসার জন্যে আমাদেরকে লড়ে যেতে হবে বিপ্লবী পন্থায় এবং জিতে নিতে হবে সঙ্গতভাবে: অরুন্ধতী রায় Read More »

ঝুম্পা লাহিড়ীর সাক্ষাৎকার: ‘আমি সবসময় একধরণের ভাষাতাত্ত্বিক নির্বাসনের মধ্যে অবস্থান করেছি’

অনুবাদকের ভূমিকা: নীলাঞ্জনা সুদেশনা লাহিড়ী, যিনি বিশ্বব্যাপী স্যাহিত্যপ্রেমীদের নিকট ঝুম্পা লাহিড়ী নামে পরিচিত, ১৯৬৭ সালের ১১রই জুলাইয়ে জন্ম নেওয়া ইতালি প্রবাসী এই বাঙালি বংশোদ্ভূত লেখিকা বিদেশ বিভুঁয়ে তার নাম নিয়ে বিব্রতকর পরিস্থিতিতে পড়েছিলেন ছোটবেলায়। তার বিখ্যাত উপন্যাস দ্য নেইমসেক (২০০৩)  এ সে অভিজ্ঞতার ছাপ পাওয়া যায়। বাঙালি পিতা-মাতার সন্তান ঝুম্পা লাহিড়ী জন্মগ্রহণ করেন ইংল্যান্ডে। পরবর্তী …

ঝুম্পা লাহিড়ীর সাক্ষাৎকার: ‘আমি সবসময় একধরণের ভাষাতাত্ত্বিক নির্বাসনের মধ্যে অবস্থান করেছি’ Read More »

‘আমরা একটি মানবতাবিরোধী অপরাধের সাক্ষী হচ্ছি’ : ভারতের করোনা বিপর্যয়ের প্রসঙ্গে অরুন্ধতী রায়

অনুবাদকের ভূমিকা: করোনার দ্বিতীয় ঢেউয়ে টালমাটাল ভারত। প্রথম ঢেউ প্রশমিত হওয়ার পর ভাবা হয়েছিল আপদ কেটে গেছে। বিশেষজ্ঞদের সতর্কবার্তা   উপেক্ষা করেই স্বতঃস্ফূর্তভাবে যাবতীয় জনসমাগম ঘটেছিল এবং ঘটতে দেওয়া হয়েছিল। স্টেডিয়ামে ক্রিকেট ম্যাচ দেখা থেকে শুরু করে কুম্ভমেলায় গঙ্গাস্নানের উৎসব ও পশ্চিমবঙ্গের বিধানসভা নির্বাচনে বিশাল রাজনৈতিক মিছিলের মতো গণজমায়েতের ঘটনাগুলো পরিস্থিতিকে আরও জটিল করে তুলতে …

‘আমরা একটি মানবতাবিরোধী অপরাধের সাক্ষী হচ্ছি’ : ভারতের করোনা বিপর্যয়ের প্রসঙ্গে অরুন্ধতী রায় Read More »

মোহাম্মদীয় সংস্কৃতি এবং দর্শনচিন্তা, মূল: বার্ট্রান্ড রাসেল

অনুবাদকের ভূমিকা: মনীষী বার্ট্রান্ড রাসেল লিখিত ‘পাশ্চাত্য দর্শনের ইতিহাস এবং তার সাথে প্রাচীনকাল থেকে বর্তমান যুগের সংশ্লিষ্ট রাজনৈতিক ও সামাজিক পরিপ্রেক্ষিতের যোগাযোগ’ নামক একটি গ্রন্থ প্রকাশিত হয় ১৯৪৫ সালে। পরবর্তীকালে এটি চিন্তার জগতে ‘পাশ্চাত্য দর্শনের ইতিহাস’নামক একটি আকরগ্রন্থে রূপ লাভ করে। গ্রন্থটির মুখ্য নামের সাথে তার গৌণ নামের সংযোগ এই গ্রন্থে পাঠকের বিশেষ মনোযোগের দাবিদার। …

মোহাম্মদীয় সংস্কৃতি এবং দর্শনচিন্তা, মূল: বার্ট্রান্ড রাসেল Read More »

শুদ্ধস্বর
error: Content is protected !!