Translation

সাম্রাজ্যের যাবতীয় বিভ্রম: ভারতবর্ষে বৃটিশ শাসনের অর্জন প্রসঙ্গে অমর্ত্য সেন

অনুবাদকের ভূমিকা: নোবেলজয়ী ভারতীয় অর্থনীতিবিদ অমর্ত্য সেনের সদ্য প্রকাশিত বই হোম ইন দ্য ওয়ার্ল্ড: আ মোমোয়ার থেকে তুলে আনা একটি প্রবন্ধ ঈষৎ পরিবর্তিত আকারে প্রকাশিত হয় যুক্তরাজ্যের দ্য গ্যার্ডিয়ান পত্রিকায়, ২৯ শে জুনে। সেখানে তিনি ভারতবর্ষে বৃটিশ শাসনের অর্জন প্রসঙ্গে যে সমস্ত গালগল্প ছড়ানো হয়, তার একটি যথোচিত জবাব প্রস্তুত করেছেন। এই লেখাটি এই অঞ্চলের দীর্ঘ …

সাম্রাজ্যের যাবতীয় বিভ্রম: ভারতবর্ষে বৃটিশ শাসনের অর্জন প্রসঙ্গে অমর্ত্য সেন Read More »

ভালোবাসার জন্যে আমাদেরকে লড়ে যেতে হবে বিপ্লবী পন্থায় এবং জিতে নিতে হবে সঙ্গতভাবে: অরুন্ধতী রায়

অনুবাদকের ভূমিকা: ১৮১৮ সালের ১লা জানুয়ারিতে পুনের ভীম করেগাঁয় বৃটিশ সেনাবাহিনীর সাথে মারাঠা সাম্রাজ্যের পেশোয়া বাহিনীর একটি যুদ্ধ সংঘটিত হয়। যুদ্ধে মহর দলিতদের নিয়ে গঠিত বৃটিশ সেনাদের একটি রেজিমেন্ট পেশোয়া বাহিনীকে পরাজিত করে। পেশোয়া ব্রাহ্মণদের বিরুদ্ধে নির্যাতিত নিম্নবর্ণের মহর সেনাদের এই বিজয়কে ব্রাহ্মণ্যবাদের বিরুদ্ধে দলিতদের বিজয় হিসেবে দেখা হয়। এই বিজয়ের দুইশত বছর পূর্তি উপলক্ষে …

ভালোবাসার জন্যে আমাদেরকে লড়ে যেতে হবে বিপ্লবী পন্থায় এবং জিতে নিতে হবে সঙ্গতভাবে: অরুন্ধতী রায় Read More »

এলিফ শাফাকের সাক্ষাৎকার: ‘আমি পুরুষতন্ত্রকে প্রশ্ন করতে চাই’

অনুবাদকের ভুমিকা: একবিংশ শতাব্দীতে উগ্র জাতীয়তাবাদ, পুরুষতন্ত্র, গণতন্ত্র, জলবায়ু পরিবর্তন, লিঙ্গ বৈষম্য ইত্যাদি বিষয় এড়িয়ে যাওয়ার কোনো সুযোগ নেই। পৃথিবীর যে প্রান্তেই আপনি বসবাস করেন না কেন আপনি এসব সমস্যার সম্মুখীন হতে বাধ্য। কারণ, আজকের পৃথিবীতে স্থান,কাল, পাত্র ভেদে এগুলো বৈশ্বিক প্রবণতা হিসেবে দেখা দিয়েছে। আল-জাজিরাকে দেয়া এলিফ শাফাকের এই সাক্ষাৎকারটি বিশেষভাবে গুরুত্বপূর্ণ। কারণ তিনি আরব …

এলিফ শাফাকের সাক্ষাৎকার: ‘আমি পুরুষতন্ত্রকে প্রশ্ন করতে চাই’ Read More »

ঝুম্পা লাহিড়ীর সাক্ষাৎকার: ‘আমি সবসময় একধরণের ভাষাতাত্ত্বিক নির্বাসনের মধ্যে অবস্থান করেছি’

অনুবাদকের ভূমিকা: নীলাঞ্জনা সুদেশনা লাহিড়ী, যিনি বিশ্বব্যাপী স্যাহিত্যপ্রেমীদের নিকট ঝুম্পা লাহিড়ী নামে পরিচিত, ১৯৬৭ সালের ১১রই জুলাইয়ে জন্ম নেওয়া ইতালি প্রবাসী এই বাঙালি বংশোদ্ভূত লেখিকা বিদেশ বিভুঁয়ে তার নাম নিয়ে বিব্রতকর পরিস্থিতিতে পড়েছিলেন ছোটবেলায়। তার বিখ্যাত উপন্যাস দ্য নেইমসেক (২০০৩)  এ সে অভিজ্ঞতার ছাপ পাওয়া যায়। বাঙালি পিতা-মাতার সন্তান ঝুম্পা লাহিড়ী জন্মগ্রহণ করেন ইংল্যান্ডে। পরবর্তী …

ঝুম্পা লাহিড়ীর সাক্ষাৎকার: ‘আমি সবসময় একধরণের ভাষাতাত্ত্বিক নির্বাসনের মধ্যে অবস্থান করেছি’ Read More »

‘প্রভিন্সিয়ালাইজিং ইউরোপ’ প্রসঙ্গে দীপেশ চক্রবর্তীর সাথে আলাপচারিতা

অনুবাদকের ভুমিকা: নিম্নবর্গের ইতিহাসবিদ হিসেবে খ্যাত দীপেশ চক্রবর্তী আমাদের কাছে খুবই পরিচিত এক নাম। বিশেষত তাঁর ‘প্রভিন্সিয়ালাইজিং ইউরোপ’ দুনিয়াজুড়ে বহুল পঠিত ও আলোচিত গ্রন্থ। সম্প্রতি এই বইয়ের দুই-দশক পূর্তি উপলক্ষ্যে বইটি নিয়ে নানাবিধ পর্যালোচনা চলেছে, যাতে অংশ নিয়েছেন বিশ্বের বিভিন্ন গুরুত্বপূর্ণ তাত্ত্বিক ও বুদ্ধিজীবীরা। বাংলাদেশেও বুদ্ধিবৃত্তিক ও পরিবর্তনকামী ক্রিটিকাল রাজনৈতিক পরিসরে এই বইটি নিয়ে আলাপ-পর্যালোচনা …

‘প্রভিন্সিয়ালাইজিং ইউরোপ’ প্রসঙ্গে দীপেশ চক্রবর্তীর সাথে আলাপচারিতা Read More »

‘আমরা একটি মানবতাবিরোধী অপরাধের সাক্ষী হচ্ছি’ : ভারতের করোনা বিপর্যয়ের প্রসঙ্গে অরুন্ধতী রায়

অনুবাদকের ভূমিকা: করোনার দ্বিতীয় ঢেউয়ে টালমাটাল ভারত। প্রথম ঢেউ প্রশমিত হওয়ার পর ভাবা হয়েছিল আপদ কেটে গেছে। বিশেষজ্ঞদের সতর্কবার্তা   উপেক্ষা করেই স্বতঃস্ফূর্তভাবে যাবতীয় জনসমাগম ঘটেছিল এবং ঘটতে দেওয়া হয়েছিল। স্টেডিয়ামে ক্রিকেট ম্যাচ দেখা থেকে শুরু করে কুম্ভমেলায় গঙ্গাস্নানের উৎসব ও পশ্চিমবঙ্গের বিধানসভা নির্বাচনে বিশাল রাজনৈতিক মিছিলের মতো গণজমায়েতের ঘটনাগুলো পরিস্থিতিকে আরও জটিল করে তুলতে …

‘আমরা একটি মানবতাবিরোধী অপরাধের সাক্ষী হচ্ছি’ : ভারতের করোনা বিপর্যয়ের প্রসঙ্গে অরুন্ধতী রায় Read More »

রাজনীতি ও ইংরেজি ভাষা, মূল: জর্জ অরওয়েল

অনুবাদকের ভুমিকা: ভাষাকে সভ্যতার ইতিহাস ও নিদর্শনের স্মারক হিসেবে বিবেচনা করা যেতে পারে। এটা অনস্বীকার্য যে সময়ের সাথে সাথে ভাষার গতিবিধি পরিবর্তিত হয়। সামাজিক, অর্থনৈতিক ও রাজনৈতিক কারণে ভাষার এসব পরিবর্তন অনিবার্য হয়ে উঠে। তাই রাজনৈতিক ও অর্থনৈতিক বাস্তবতা বুঝতে হলে ভাষা বিশ্লেষণ খুবই কার্যকরী একটি পদক্ষেপ। বাংলা ভাষা কোন পথে অগ্রসর হচ্ছে তা নিয়ে …

রাজনীতি ও ইংরেজি ভাষা, মূল: জর্জ অরওয়েল Read More »

একটা বই কি আপনার জীবন বদলে দিতে পারে? মূল: সিউ অ্যালেন জ্যাকবসেন

আপনি কি কখনো এমন একটি বই পড়েছেন যা আপনাকে এতো প্রবলভাবে দখল করে নিয়েছিল যে, তা আপনি যেভাবে জীবন যাপন করেন বা নিজের সম্পর্কে আপনার যা উপলব্ধি, তাকে তীব্রভাবে প্রভাবিত করেছে? বর্তমানে নরওয়েজিয় স্বাস্থ্যসেবা ব্যবস্থা চিকিৎসা সেবার অংশ হিসেবে সাহিত্যের ব্যবহারে আগ্রহ খুঁজে পেতে শুরু করেছে।   নরওয়ের স্বাস্থ্যসেবা ব্যবস্থা বর্তমানে রোগীদের চিকিৎসা সেবায় সাহিত্যকে …

একটা বই কি আপনার জীবন বদলে দিতে পারে? মূল: সিউ অ্যালেন জ্যাকবসেন Read More »

‘ভারতে পরিচয়কে কেন্দ্র করেই ইতিহাস চালিত হয়েছে’: দীপেশ চক্রবর্তী

অনুবাদকের ভূমিকা: প্রখ্যাত সাবলটার্নিস্ট ইতিহাসবিদ দীপেশ চক্রবর্তী আমাদের কাছে খুবই পরিচিত এক নাম। বিশেষত তাঁর ‘প্রভিন্সিয়ালাইজিং ইউরোপ’ দুনিয়াজুড়ে বহুল পঠিত ও আলোচিত গ্রন্থ। বর্তমানে যুক্তরাষ্ট্রের শিকাগো বিশ্ববিদ্যালয়ে লরেন্স এ কিম্পটন ডিস্টিংগুইশড প্রফেসর। ২০১৪ সালে তিনি লাভ করেন টয়েনবি পুরষ্কার। ২০১৫ সালে যদুনাথ সরকারকে নিয়ে প্রকাশিত হয় তাঁর ‘দ্যা কলিং অফ হিস্টরি: স্যার যদুনাথ সরকার এন্ড …

‘ভারতে পরিচয়কে কেন্দ্র করেই ইতিহাস চালিত হয়েছে’: দীপেশ চক্রবর্তী Read More »

মানস চৌধুরী সম্পাদিত সুলতানা ইউসুফালীর “আমার শরীর, আমার ব্যাপার”

বাংলা সম্পাদকের টীকা: ২০০০ সালে সুলতানা ইউসুফালীর এই রচনাটিকে আমাদের নারীবাদী সংকলনে অন্তর্ভুক্ত করেছিলাম। বইটির সম্পাদক দুজনেরই শিক্ষক রেহনুমা আহমেদ নারীবাদী চোখের স্থানিকতা, বৈশ্বিকতা আর নানাবিধ মাত্রা বিষয়ে সজাগ থাকতে আমাদের শিখিয়েছিলেন। সায়দিয়া গুলরুখের সাথে যুগ্ম-সম্পাদিত ‘কর্তার সংসার’ বইটি যেরকম আলাপ আলোচনায় থাকা দাবি করে তা না-থাকার কারণ এই বিশ বছরে আনুষ্ঠানিকভাবে পর্যালোচনা করিনি। সেটা আজকের …

মানস চৌধুরী সম্পাদিত সুলতানা ইউসুফালীর “আমার শরীর, আমার ব্যাপার” Read More »

নবী মুহাম্মদ এর চিত্রকল্প কি সর্বদা নিষিদ্ধ ছিল?, মূল: জন ম্যাকমানুস

ভুমিকা: ইসলামে ও ইসলামি দুনিয়ায় মূর্তি, ভাষ্কর্য, ছবি, ফিগারেটিভ ইমেজ বা প্রতীককে কেন্দ্র করে যে আলাপ-আলোচনা, তর্ক-বিতর্ক ও রাজনীতি চালু ছিল বা আছে সে বিষয়ে কিছু প্রবন্ধ/নিবন্ধ শুদ্ধস্বর ধারাবাহিকভাবে প্রকাশ করছে। তারই ধারাবাহিকতায় এবার বিবিসিতে প্রকাশিত জন ম্যাকমানুসের (John McManus) একটি নিবন্ধ অনুবাদ করা হয়েছে। ২০১৫ সালে, শার্লি হেব্দোতে আক্রমণের প্রেক্ষাপটে, বিবিসি ‘Have pictures of Muhammad …

নবী মুহাম্মদ এর চিত্রকল্প কি সর্বদা নিষিদ্ধ ছিল?, মূল: জন ম্যাকমানুস Read More »

শুদ্ধস্বর
Translate »
error: Content is protected !!
Scroll to Top